VOCABOLARIO VALDINIEVOLINO – ITALIANO

Il dialetto valdinievolino puro, come quello di altre zone della Toscana, è ormai in estinzione. 
Espressioni desuete degli anziani che ormai pochi giovani conoscono ma che si sono susseguite di generazione in generazione insieme alle tradizioni, umori e caratteri degli abitanti della Valdinievole. 

Qui, più che un dialetto, si parlava una vera e propria lingua magari con con una “c” in meno alla “Monteatini”. 

Negli anni '50 molti meridionali si trasferirono in queste zone affiancando il “napoletano” alla nostra parlata.
Oggi arrivano russi, albanesi, rumeni, senegalesi... così la popolazione si mescola, etnie diverse convivono assieme e la memoria della vecchia lingua tende a scomparire.
Ecco quindi un piccolo spazio dove poter ricordare parole e modi di dire valdinievolini nel loro linguaggio del '900, quello dei nostri nonni. 

PAROLE

Appicci'ottìo:
Insieme di oggetti mal appiccicati o sostanza appiccicosa, moltitudine di cose o persone molto vicine

Barlaccio:
Marcio, riferito a un uovo

Caatina:
Piccola quantità

Diostà:
Nella stanza dove ti trovi

Fi'oso:
Schizzinoso, lamentoso, che fa moine

Ginse:
Jeans

Incignà:
Cominciare a consumare qualcosa

Lendinà:
Piovere molto leggermente

Musosùdicio:
Persona poco affidabile

Palléti'o:
Nel modo di dire "avé il palléti'o" ossia "essere agitati per l'impazienza"

Ringambà:
Non tenere fede ad una promessa


MODI DI DIRE

A birigozzo:
Modo in cui i bambini salgono e vengono portati sulla schiena dei genitori o nonni quando non hanno più voglia di camminare (a Larciano: a brugiotto - a Monsummano: a birigiotto)

Bell'e ccotto'l riso:
Ormai la situazione s'è risolta in senso negativo

Ce n'è da benedì, santifi'à e rifassi daccapo:
Ce n'è una quantità ingente

Duro com'un ciùo alla scésa:
Molto duro

Esse uno che leva'l fumo alle schiacciate:
Essere una persona molto vivace

Falla poo lunga:
Esortazione a concludere il discorso o la vicenda

Levà l'òvo di culo alla gallina:
Avere troppo fretta

Monte di ciùa:
Accozzaglia informe di cose diverse

Pàssan bassi (l'uccellini):
E' freddo

Riavà una fossa: 
Ripulire e abbassare il fondo di una fossa